Pour le respect de la diversità de la langue provençale

En 1896 le Provençal alpin Pierre Devoluy dans son Istori naciounalo de la Prouvenço écrivait que dans toutes les vallées limitrophes de la Provence ( appellée aujourd'hui, administrativement, Provence-Alpes-Cote d'Azur) qui descendent vers la paline de Turin"se ié parlo puramen prouvençau entre pastre e gent de mas".

Devoluy savait que les variétés du provençal parleés dans les valleès qui descendent vers la paline de Turin ne sont pas le memes que la variété du provençal parlée a Arles ou la variété de Gap ou celle de Marseille ou celle de Toulon et l'on pourrait faire ainsi le tour de toute l'aire linguistique provençale. Pourtant i lécrit "se iè parlo puramen prouvençau". Cela signifique que pour lui toutes les variétés du provençal sont du "pur" provençal et qu'il n'y a pas une variété plus que "pure" que l'autre.

Devoluy, le disciple de Mistral par eexcellence dit-on, ne faisait que appliquer le principe de son maitre qui a toujours respecté les variétés du provençal et des idiomes d'oc et qui a prouvé ce respect dans vres monumentale Lou Tresor de Felibrige son dictionnaire.

Ce respect de la valeur égale des variétés d'une langue sans que l'une domine les autres, les sociolinguistes, aujourd'hui, l'appellent la polynomie des langues, s'appuyant sur le terme mathématique "polynome" qui designes des ensambles de meme valeur. Nommer une langue polynomique signifie que les locuteurs de ses variétés égales ont le sentiment et la volonté que cesdites variétés font une seule et meme langue, differente des autres langues, en dehors de la question des différences et des similitudes strictement linguistiques.

Nous avons, donc, décidé de declarer officielment:

Notre démarche est celle que les Corses ont suivi quand ils ont obtenu la reconaissance officielle de la langue corse.

Qu'il nous soit ici permis de remercie le professeur Jean-Baptiste Marcellesi, sociolinguiste, qui à été l'artisan de cette reconaissance mais qui est aussi par ses travaux de recjercje au CNRS, l'artisan de la reconnaissance de la polynomie des langue. Il est membre du Conseil Scientifique et Juridique de l'union Prouvençalo.

Ce respect de nos particularités est aujourd'hui menacé l'ideologie unicitaire occitane qui sìexprime sans retenue dans les vallées provençales qui descendent vers la plaine de Turin depius que la lois nationale de décembre 1999 de la République Italienne pour la protection de minorités linguistiques a reconnue "l'occitan" au lieu de "provençal" comme langue minoritaire.

Cela nous amène à dénoncer le conyenu du livre avec CDRom "Valadas occitanas, Occitania Granda" distribué gratuitement par la Région Piemont aux écoles de ses vallées provençales. Le contenu de ce livre, en s'appuyant sur des informations tendencieuces et parfois erronées, prépare les esprits à la creation d'une macro-région d'inspiration étatique L'occitanie, contraire à la diversité des pays de l'aire linguistique d'Oc.

Nos pays provençaux, par leure histoire, illustrent leure diversitè qu'ils ont su préserver de toute tentation centralisatrice.Pendant des siècles, ils ont su faire respecter leurs autonomies qui n'auront été estompées que pendant le siècle XIX° et le XX° siècles qui virent la centralisation adoptée par les Etats-nations. Le XXI° siècle est appellé à consacrer le renouveau des pouvoirs régionaux dans une Europe unie.

C'est pourquoi, la Provence n'a pas à voir son nom devenir subsidiaire d'une quelconque construction macro-régionale artificielle. Notre langue provençale n'a pas à être subsidiaire de l'occitan.

La Declaration de Briançon affirme note volonté de perenniser notre langue provençale autonome des autres langues du domaine linguistique d'oc, et les respect des ses variétés.

L'Union Prouvençalo Transaupino
La Consulta Provenzale
L'Union Prouvençalo
Le Collectif "Prouvenço"